Disponible en librairie ! Commandez-le ! Tout l'argot des banlieues

Dernières consultations

Top des contributeurs
(2024)

# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
C
C. P. cabane câble cacahouète cacedédi cacheton cadavre cageot cagoince  cagoinsse cagole cagouince caguer caillassage caillasse caillasser caille cailler caillera cainf cainfri cainri caisse cake cakos calancher calbar(d) calbute calcif calculer calebar calèche calefouette calendos caleter calfouète calfouette calibre calibré calmos calotte calter came camé camer (se) camtar  canard canarder cancevas  caner canne canné canner canon cantoche capote capter carafe (en) carapater (se) carburer carlouche carna carotte carotter carrer Carrouf carton cartonner cartouche (mettre une) casoce casos casquer casse casse-dalle casser cassos castagne castagner cave CC cèf céfran cegar céhusse  celarvi cendar cendard cess césu  ceuvi cevi chaffrave chafrave chaille (à) chambrer chanmé chapeau charbon charbonner charbonneur charcler charclo chargé charger charlat charlater charlot charrette châtaigne chatte chaud chaudard chaudasse chauffer chbeb chébran chéchère check chécra cheh chéla chelou chémar chetron cheum cheuri chiadé chiader chialer chiant chiard chiasse chiatique chibre chibré chichon chicos chié chien chiennasse chier chieur chifonner chiller chim chinago chinetoc chinetoque ching-chong chiotte chiré chkoumoune chlague  chlasse chlasser chlinguer chméta chnek chnouf chocotte chômdu chômedu choper choucar choucrave choucrouter chouf choufe choufer chouffe chouffer chouffeur chouia chouille chouiner choukar choune chourave chouraver choure chourer chouya chtar chtarbé chtouille cibiche cimère cinoche cistera cistra citron clacos clamser clandé clando claouis claque claqué claque-merde claquer claquos clash  clasher  clean  clebs clochard clodo clope cloper cloque (en) clubeur  coacher coaltar cocard coco cocoter coffrer cogne cogner (se) colis collabeur coltar coltiner (se) comater comète commico con condé connard connasse conneau connement connerie conno conso cool  cops  coquard coquillard cossard costard cotise coucher coucougnette couille couillon couillonner coupe-tif courser cousin couz crac cracher cracra crade cradingue crado cradosser craignos craindre cramé cramer crampe cramper crapahuter crapauter crapoter craque craquer crari crasse crasseuse cratère cravacher cravater crécher crème crevard crève crevé crever crevure crew  criave crobard croc  croma crôme  croque croquer (faire) crosse crouille croulant croume croûter (se) cucul cueillir cuir cuit cuite cuiter (se) cul cunni cureton

one again

one again [wan agɛn] nom féminin.

Var. wanagen.

  à la one again locution adjectivale.

1. Parlé ou comportement imitant l'américain.

Eh, t'as plus rien de Français, alors monsieur dit à la « one again » change de skeud, | Et n'viens pas tu connais l'underground, t'es plutot fashion, alors action, j't'emmerde et j't'emmerde (MC Jean Gab'1, « J't'emmerde », Ma vie, 2003) .

Nous baragouinions un anglais fictif, à la one again, en mélangeant un ou deux vrais mots à un charabia de notre invention. Comme personne ne parlait anglais en primaire, certains ont mordu à l'hameçon : « 'Tain ! Ils parlent anglais ! Ils ne régolent pas, les mecs, c'est des américains ! » (Maître Gims, « Vise le soleil », 2015) .

2. Qualifie l'excellence dans un domaine.

Entre jalousie et admiration | Qui sème la confusion, c'est la Rohff Révolution | Reconnais le flow à la one again | La mentale découle à ma dégaine (Rohff, « Dans ma werss », La Cuenta, 2010) .

3. Qualifie un travail fait sans professionalisme, de manière improvisée et rapide. Syn. à l'arrache.

À 19 h, je m'aperçois que Ben risque d'arriver d'une minute à l'autre et que je n'ai toujours pas mis les petits plats dans les grands. Je suis une maîtresse de maison désastreuse, mais je rattrape le coup en mettant tout en place à la one again. (Adama Mané, « Rêveuse... en surcis », 2012) .

Premièrement : je n'ai pas fait de liste, j'y vais donc « à la one again ». J'achète alors ce dont j'ai envie. Généralement, cela me coûte très cher et le contenu de mon frigidaire ne peut être qualifié de rationnel. (Hélène Cénat, « Mine de rien, t'as une gueule ! », Itinéraires d'une enfant « Cool/Uncool », 2018) .

Var. wannagain.

étym. Expression peut-être issue du monde du flipper et des jeux vidéo dès les années 80, one again, shoot ! « tirez à nouveau ! » avec une allusion ironique du français qui imite grossièrement le parlé anglo-américain.

Le Dictionnaire de la Zone. Tout l'argot des banlieues. © 2000 - 2024 Cobra le Cynique.

Partager

Chargement...

Suivre le Dictionnaire de la Zone